-
1 accabler de reproches
гл.общ. осыпать упрёкамиФранцузско-русский универсальный словарь > accabler de reproches
-
2 s'accabler de reproches
сущ.Французско-русский универсальный словарь > s'accabler de reproches
-
3 accabler
vt2) ( qn de qch) отягчать, обременятьaccabler de travail — завалить работойaccabler de reproches — осыпать упрёками3) вызывать усталость, изнеможение; изматывать; изнурять ( о жаре)4) перен. осыпать6) уст. одолеть7) юр. уличатьce témoignage a suffi pour accabler l'accusé — этого показания было достаточно, чтобы доказать вину обвиняемого• -
4 accabler
-
5 accabler
accabler [akαble]➭ TABLE 1 transitive verba. [chaleur, fatigue] to overwhelmb. [témoignage, déposition] to condemnc. ( = faire subir) accabler qn de reproches to heap reproaches on sb• accabler qn d'impôts/de travail to overburden sb with taxes/with work* * *akable1) ( écraser) [chaleur, mauvaise nouvelle] to devastateaccabler quelqu'un de — to overburden somebody with [impôts]
2) ( condamner) [témoignage, enquête, personne] to condemn* * *akɒble vt1) [témoignage, constat] to condemn, to damn2) [soucis, souffrances, chaleur] to overwhelm, to overcome3)accabler qn de qch; accabler qn d'injures — to heap abuse on sb, to shower abuse on sb
* * *accabler verb table: aimer vtr1 ( écraser) [chaleur, mauvaise nouvelle] to devastate [personne]; être accablé par les or de soucis to be overwhelmed with worries; accabler qn de to overburden sb with [impôts]; to bombard sb with [questions]; accabler qn d'injures to heap insults on sb; accabler qn de mépris to pour scorn on sb;2 ( condamner) [témoignage, enquête, personne] to condemn [personne].[akable] verbe transitif1. [abattre - suj: fatigue, chaleur] to overcome, to overwhelm ; [ - suj: soucis] to overcome ; [ - suj: chagrin, deuil, travail] to overwhelm2. [accuser - suj: témoignage] to condemnje ne veux pas l'accabler mais il faut reconnaître qu'elle a commis des erreurs I don't want to be too hard on her but it has to be said that she made some mistakes3. [couvrir]accabler quelqu'un de: accabler quelqu'un d'injures to heap abuse upon ou to hurl insults at somebody -
6 accabler
[akable]Verbe transitif deitar abaixoaccabler quelqu’un de (travail) sobrecarregar alguém de ou com(reproches, injures) cobrir alguém de* * *accabler akɑble]verbosobrecarregaraccabler les PME d'impôtssobrecarregar as PMEs de impostosce témoignage accable l'accuséeste testemunho prova a culpabilidade do réuaccabler de cadeauxcumular de presentes -
7 accabler
akɑblev1) überhäufen2) ( écraser) erdrücken3) ( déprimer) bedrücken4) (fig) belasten5) JUR belastenaccableraccabler [akαble] <1>1 (abattre) douleur quälen; nouvelle deprimieren; dettes lasten auf +datif; reproches bedrücken; Beispiel: être accablé de travail mit Arbeit überhäuft sein2 (imposer) Beispiel: accabler quelqu'un de reproches jdn mit Vorwürfen überschütten; Beispiel: accabler le peuple d'impôts dem Volk [viel zu] hohe Steuern aufbürden -
8 accabler
vt.1. (faire plier sous un poids) сгиба́ть/согну́ть (fig. aussi);║ изнуря́ть/изнури́ть; доводи́ть ◄-'дит-►/довести́* до изнеможе́ния;être accablé sous le poids d'un fardeau (des ans, des responsabilités) — сгиба́ться под тя́жестью но́ши (под бре́менем лет, отве́тственности)
accabler de travail — перегружа́ть/перегрузи́ть <зава́ливать/завали́ть> рабо́той; être accablé d'impôts — быть зада́вленным [чрезме́рными] нало́гами; être accablé de dettes — увя́знуть pf. в долга́х, быть по у́ши в долга́х fam.; il est accablé de fatigue (de chaleur), la fatigue (la chaleur) l'accable — он изнемога́ет <изныва́ет> от уста́лости (от жары́); être accablé de douleur — страда́ть ipf. от бо́лиles impôts accablaient les paysans ∑ — крестья́не бы́ли обременена́ [чрезме́рными] нало́гами;
3. (moralement) угнета́ть ipf., удруча́ть/ удручи́ть; ↓ огорча́ть/огорчи́ть; вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► пода́вленность <уны́ние>;il est accabléde chagrin ∑ — го́ре сломи́ло (↓пригну́ло) его́; ie départ de son meilleur ami l'accable — его́ огорча́ет <↑удруча́ет> отъе́зд лу́чшего дру́га, ∑ он огорчён (↑удручён> отъе́здом своего́ лу́чшего дру́гаil est accablé de honte — он не зна́ет, куда́ дева́ться от стыда́, ∑ ему́ о́чень сты́дно;
4. (prodiguer) осыпа́ть/осыпа́ть ◄-'шло, -'ет►; ↑ засыпа́ть/засыпа́ть; забра́сывать/ заброса́ть; донима́ть/доня́ть* fam. (importuner);accabler de prévenances — осыпа́ть зна́ками внима́ния, не оставля́ть ipf. свои́м внима́нием ironaccabler de questions (de reproches, de sollicitations) — засыпа́ть (↑донима́ть) вопро́сами (упрёками, про́сьбами);
accabler l'accusé — свиде́тельствовать про́тив <улича́ть> обвиня́емогоaccabler un innocent — свиде́тельствовать про́тив невино́вного;
-
9 accabler
vt.1. egmoq, bukmoq, qayirmoq; qaddini bukmoq, bukchaytirmoq, qaddini bukib qo‘ymoq; être accablé sous le poids d'un fardeau, des ans, des responsabilités og‘ir yuk, yillar jabr-jafosi, mas'uliyat ostida qaddi bukilib qolmoq2. ezmoq, og‘ir ish yuklab qiynamoq, malollik keltirmoq, urintirmoq; accabler de travail ishga ko‘mib tashlamoq; être accablé d'impôts soliqlar ostida ezilmoq; être accablé de dettes qulog‘igacha qarzga botmoq3. ezmoq, ko‘nglini og‘ritmoq; être accablé de chagrin g‘amdan qaddi bukilmoq4. toliqtirmoq, holdan toydirmoq; accabler l'ennemi dushmanni holdan toydirmoq5. ko‘mib tashlamoq, g‘arq qilmoq, yog‘dirmoq; accabler de questions, de reproches, de sollicitations savol, ta'na, iltimosga ko‘mib tashlamoq. -
10 s'accabler
s'accabler de reproches — осыпать друг друга упрёками -
11 reprocher
vt. (qc. à qq.), faire reproche, houspiller (qq. pour qc.), semoncer ; réprouver, désapprouver: (a)rproshî (Albanais.001, Annecy, Thônes), (a)rprozhî (Villards-Thônes), replozhî (Saxel.002), reprotyé (Chambéry), C. => aproshî < approcher> (001) || reproshe < (il) reproche> (025) / é rprôshe (001.PPA) ; fâre on rprozho < faire un reproche> (Cordon) ; trovâ à rdire (à kâkon su kâkrê u pè kâkrê) <trouver à redire (à qq. sur qc. ou pour qc.)>, trovâ à rdire su kâkrê <reprocher qc.> (plus nom), trovâ à rdire kè < reprocher que> (001), E. Critiquer ; rmonyé (apré kortyon) (Arvillard.228).A1) asséner des vérités à (qq.), jeter à la face, dire des vérités désagréables à entendre: fotre pè lé pote < jeter au visage> (002), fotre reprocher u grwin // ê travé dé zhovâ <jeter reprocher à la face // en travers des gencives> (001).A2) recevoir une réprimande, des reproches, se faire reprocher engueuler // houspiller: s'fére atrapâ < se faire attraper>. avai drai à dè rprôsho < avoir droit à des reproches> (001).A3) accabler de reproches au plus haut point: avai drai à to lô rprôsho < avoir droit à tous les reproches> (001), pâ fére grâssa d'on rprôsho <ne pas faire grâce d'un reproche = ne faire grâce d'aucun reproche> vti. (001). - E.: Blâmer.A4) reprocher vivement: arkan-nâ < insulter> (001).A5) faire un reproche, faire la gueule, montrer sa désapprobation, (à qq.): morgâ vt. (228). -
12 insulter
vt., outrager, offenser vivement, injurier, couvrir d'injures, prendre à parti, invectiver, vilipender ; accabler de reproches ou de sottises, houspiller, engueuler: agonizî vt. (Annecy.003, Genève, Leschaux.006, Thônes.004, Villards-Thônes.028) ; agrwintâ (Aix), R. Groin ; arsolyî <arsouiller, traiter d'arsouille>, atrapâ < attraper>, dire d'mâ à < dire du mal à> (Albanais.001), dî dè mâl à (Peisey) ; an- / insolantâ (002), insolintâ (Bellevaux, Chable) ; s'fotre apré (kâkon) <se mettre à injurier (qq.), à lui faire des reproches> ; arkan-nâ (001), R.1 ; ê- / insultâ (001). - E.: Éconduire, Reprocher.A1) s'insulter vp., s'engueuler, s'injurier, s'invectiver, se couvrir d'injures, en venir aux mots, se dire insulter du mal // des propos méchants, (ep. de deux ou plusieurs personnes): s'an- / s'insolantâ (002) ; s'prêdre insulter d'grwin // d'bèko <se prendre de gueule (comme des chiens qui se battent) // de bec> ; s'dire d'mâ (001) ; sè mdyî d(è) grwê (003,006), sè bdyî l'nâ <se manger // se bouffer insulter le nez> (001).A2) insulter on ne peut mieux, couvrir d'injures au plus haut point: trètâ insulter d(è) to // d(è) to lô non <traiter insulter de tout // de tous les noms> vt. (001).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- arkan-nâ <Sav.arkandâ < DEO.51 (au mot arsouille) arcand <vaurien, vagabond> => Argile /// églyavan-nâ / églyavandâ < déchiqueter>.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
13 incendier
vt., brûler, mettre le feu à ; embraser ; détruire, nettoyer: fwêzlâ vt. (Albanais 001) ; fig., enfiévrer (les esprits), mettre le feu aux poudres ; êfwâlyî (001) ; fâre fâyé < faire brûler> (Arvillard 228). - vti., fotre l'fwà < foutre le feu> (001, 228), ptâ // mètre incendier l'fwà à < mettre le feu à> (001 / Saxel), betâ le fwà à (228).A1) incendier, mettre le feu pour obtenir un brasier: êfwâlyî vt. (001).A2) incendier ; fig., gronder, accabler de reproches: insandyî (Annecy). -
14 cribler
cribler [kʀible]➭ TABLE 1 transitive verb• cribler qch/qn de balles to riddle sth/sb with bullets* * *kʀible1)cribler quelqu'un/quelque chose de balles — to riddle somebody/something with bullets
cribler quelqu'un de flèches/coups — to rain arrows/blows on somebody
2) ( accabler)* * *cribler verb table: aimer vtr1 cribler qn/qch de balles to riddle sb/sth with bullets; cribler qn/qch de flèches to rain arrows on sb/sth; cribler qn de coups to rain blows on sb;2 ( accabler) cribler qn de reproches to heap reproaches on sb;[krible] verbe transitif1. [tamiser - sable, grains] to riddle, to sift ; [ - minerai] to screen, to jig ; [ - charbon] to riddle, to screen2. [calibrer - fruits, œufs] to grade3. [trouer de]4. [assaillir de]cribler quelqu'un de questions to bombard somebody with questions, to fire questions at somebody5. [accabler]être criblé de dettes to be crippled with debt, to be up to one's eyes in debt -
15 reproche
reproche [ʀ(ə)pʀɔ∫]masculine noun• faire or adresser des reproches à qn to criticize sb• ton/regard de reproche reproachful tone/look• je ne vous fais pas de reproche mais... I'm not blaming you but...• ce n'est pas un reproche ! I'm not criticizing!• le seul reproche que je ferais à... the only criticism I have to make about...* * *ʀ(ə)pʀɔʃnom masculin reproachfaire or adresser des reproches à quelqu'un — to reproach somebody (sur, au sujet de for)
elle est toujours en train de lui faire des reproches — she's always finding fault with him/her
* * *ʀ(ə)pʀɔʃ nm(= remontrance) reproach* * *reproche nm1 ( remontrance) reproach, reprimand; faire or adresser des reproches à qn to reproach ou reprimand sb (sur, au sujet de for); j'ai un ou deux reproches à vous faire I've one or two criticisms to make; essuyer des reproches to come under attack (de la part de from), to be criticized (de la part de by); attitude qui mérite des reproches reprehensible attitude; un ton/regard de reproche a reproachful tone/look; sans reproche beyond reproach; sans peur et sans reproche liter dauntless; sans vouloir vous faire de reproche, soit dit sans reproche fml without wishing to criticize ou reproach you;2 ( critique) ( à l'égard de qch) faire des reproches à qch to find fault with sth; il n'y a aucun reproche à faire à cette maison there's nothing wrong with this house;3 liter être un reproche permanent pour qn to be a living reproach to sb.[rəprɔʃ] nom masculin1. [blâme] reproachles reproches qu'on lui fait sont injustifiés the reproaches levelled ou directed at him are unjustifiedil y avait un léger reproche dans sa voix/remarque there was a hint of reproach in her voice/remarkje ne vous fais pas reproche de vous être trompé, mais d'avoir menti what I hold against you is not the fact that you made a mistake, but the fact that you lied2. [critique]le seul reproche que je ferais à la pièce, c'est sa longueur the only thing I'd say against the play ou my only criticism of the play is that it's too long————————sans reproche locution adjectivale[parfait] above ou beyond reproach, irreproachable[qui n'a pas commis d'erreur] blameless————————sans reproche locution adverbialesoit dit sans reproche, tu n'aurais pas dû y aller I don't mean to blame ou to reproach you, but you shouldn't have gone -
16 reproche
nm. ta'na, gina, malomat, gina-qudrat, tanbeh, dakki, koyish; faire des reproches à qqn. biror kishini malomat qilmoq; il nous a adressé de vifs reproches u bizni qattiq koyidi; accabler (qqn) de reproches biror kishini ta'nalar bilan joniga tegmoq; sans reproche benuqson, bekam-ko‘st, qusursiz; une vie sans reproche bekam-ko‘st hayot; le chevalier sans peur et sans reproche qo‘rquv va ta'na bilmas ritsar. -
17 допечь
допечь пироги — cuire à point les pâtés ( или les pirogui) -
18 загрызать
2) перен. разг. accabler vt de reprochesего загрызатьла совесть — il ne peut étouffer la voix de sa conscience -
19 загрызть
2) перен. разг. accabler vt de reprochesего загрызла совесть — il ne peut étouffer la voix de sa conscience -
20 заесть
1) ( закусить чем-либо)заесть микстуру конфетой — prendre un caramel pour faire passer le goût de la mixtureменя заели комары — j'ai été littéralement dévoré par les moustiques3) (извести, замучить упреками) accabler vt de reproches4) безл. тех. перев. личн. формами от гл. être pris
- 1
- 2
См. также в других словарях:
accabler — [ akable ] v. tr. <conjug. : 1> • 1423; a achablé 1329; de 1. a et chabler, chable ou caable; lat. pop. °catabola « machine à lancer des pierres »; gr. katabolê « lancement » 1 ♦ Vx ou littér. Écraser ou faire plier sous un poids. ⇒ 2.… … Encyclopédie Universelle
ACCABLER — v. a. Abattre par la pesanteur, faire succomber sous le poids. La maison, en tombant, accabla tous ceux qui s y trouvaient. Il fut accablé sous les ruines. Ils furent accablés de la chute, par la chute d une muraille. On dit à peu près dans le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ACCABLER — v. tr. Faire succomber sous un poids. Il fut accablé sous les ruines. On dit à peu près dans le même sens être accablé par le nombre, par la multitude des ennemis, Ne pouvoir résister au nombre, à la multitude des ennemis. Il signifie par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
POUILLES — Le destin de la région de l’Italie connue sous le nom de Pouilles a été conditionné, sinon déterminé par sa position géographique. Solidement rattachée au continent de deux côtés, mais baignée par la mer sur trois autres; plate ou, tout au plus,… … Encyclopédie Universelle
incendier — [ ɛ̃sɑ̃dje ] v. tr. <conjug. : 7> • 1596; de incendie 1 ♦ Mettre en feu. ⇒ brûler, consumer. Incendier une maison, un village, y mettre le feu. Forêt incendiée. Par ext. Les personnes incendiées, victimes d un incendie. 2 ♦ Irriter en… … Encyclopédie Universelle
reprocher — vt. (qc. à qq.), faire reproche, houspiller (qq. pour qc.), semoncer ; réprouver, désapprouver : (a)rproshî (Albanais.001, Annecy, Thônes), (a)rprozhî (Villards Thônes), replozhî (Saxel.002), reprotyé (Chambéry), C. => aproshî… … Dictionnaire Français-Savoyard
insulter — vt. , outrager, offenser vivement, injurier, couvrir d injures, prendre à parti, invectiver, vilipender ; accabler de reproches ou de sottises, houspiller, engueuler : agonizî vt. (Annecy.003, Genève, Leschaux.006, Thônes.004, Villards… … Dictionnaire Français-Savoyard
ROUGE — adj. des deux genres Qui est d une couleur semblable a celle du feu, du sang, etc. La couleur rouge est la première du prisme. Avoir les lèvres rouges, les joues rouges. Être rouge comme du feu. Rouge comme un coq. Rouge comme un chérubin. Rouge… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ROUGE — adj. des deux genres Qui est d’une couleur semblable à celle du sang humain. La couleur rouge est la première du Prisme. Avoir les lèvres rouges, les joues rouges, les yeux rouges, le nez rouge, l’oreille rouge. Rouge comme un coq. Rouge comme… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Logonna-Daoulas — 48° 19′ N 4° 18′ W / 48.31, 4.3 … Wikipédia en Français
insulteur — [ ɛ̃syltɶr ] n. m. • 1769; de insulter ♦ Rare Personne qui insulte. L insulteur et l insulté. ⇒ offenseur. ⊗ CONTR. Laudateur. ● insulteur, insulteuse nom Personne qui insulte. ⇒INSULTEUR, EUSE, adj. et subst. I. Adjectif … Encyclopédie Universelle